Menu degustazione

Un percorso in cinque portate pensato per raccontare il mare, con abbinamento vini disponibile.

Ceviche di gamberi e branzino‍ ‍
Dadolatа di avocado e mango, cipolla di Tropea e peperoncino marinati al lime e mentuccia.
Prawn and sea bass ceviche with diced avocado and mango, Tropea onion, chili, lime and mint.

Noci di capasanta alla plancia
Su crema di patate e porro, con guanciale croccante.
Grilled scallops on potato and leek cream with crispy guanciale.

Gnocchi di patate al gransoporo
Potato gnocchi with brown crab.

Tataki di tonno in crosta di sesamo e quinoa
Salsa di soia, insalatina novella, cipollotto e peperoncino dolce.
Tuna tataki in sesame and quinoa crust, soy sauce, salad leaves, spring onion and sweet chili pepper.

Parfait alla frutta
Fruit parfait.

Minimo 2 persone, da ordinare per l’intero tavolo.

€ 68,00 p.p.

Abbinamento 3 vini — € 16,50
Abbinamento 5 vini — € 27,50

L’inizio

Antipasti

Gran crudo di pesce — € 32,00
Great raw fish.

Ceviche di gamberi e branzino — € 22,00
Dadolatа di avocado e mango, cipolla di Tropea e peperoncino marinati al lime e mentuccia.
Prawn and sea bass ceviche with diced avocado and mango, Tropea onion, chili, lime and mint.

Ceviche con cocktail Margarita al Cointreau — € 30,00
Ceviche with Cointreau Margarita cocktail.

Noci di capasanta alla plancia — € 18,00
Su crema di patate e porro, con guanciale croccante.
Grilled scallops on potato and leek cream with crispy guanciale.

Fantasie della cucina — € 16,00
Tre assaggi dal pescato del giorno.
Three tasting bites from the catch of the day.

Degustazione di olio — € 7,00
Tre oli extra vergine DOP.
Tasting of three DOP extra virgin olive oils.

Per continuare

Gnocchi di patate al gransoporo — € 18,00
Potato gnocchi with brown crab.

Spaghettoni cacio e pepe, scampi al lime e bottarga — € 20,00
Spaghetti with cacio e pepe, lime-scented langoustines and bottarga.

Risotto con crema di zucchine e gamberi scottati — € 20,00
Minimo 2 persone.
Risotto with courgette cream and seared prawns. Minimum 2 people.

Il mare

Dal pescato del giorno — da € 7,00 l’etto
Daily fish selection, priced by weight.

Il fritto — € 20,00
Calamaretti, acquadelle e gamberi.
Fried baby squid, small fish and prawns.

Bocconcini dorati di coda di rospo — € 20,00
Con panna acida.
Golden monkfish bites with sour cream.

Tataki di tonno in crosta di sesamo e quinoa — € 25,00
Salsa di soia, insalatina novella, cipollotto e peperoncino dolce.
Tuna tataki in sesame and quinoa crust, soy sauce, salad leaves, spring onion and sweet chili pepper.

L’intruso

Prosciutto crudo artigianale di Dorth — € 14,00
Artisan dry-cured ham from Dorth.

Tagliatelle al ragù di salsiccia — € 14,00
Egg tagliatelle with sausage ragù.

Tagliata di manzo — € 25,00
Con burro alle erbe aromatiche e patate croccanti.
Grilled sliced beef with herb butter and crispy potatoes.

Contorni

Insalata verde — € 5,50
Green salad.

Insalata mista — € 6,50
Mixed salad.

Verdura cotta di stagione — € 6,00
Seasonal cooked vegetables.

Patate al forno — € 5,50
Baked potatoes.

Per finire

Biscotti dello chef con calice di passito — € 8,00
Chef’s cookies with a glass of passito wine.

Parfait alla frutta — € 8,00
Fruit parfait.

Carpaccio d’ananas con gelato e Cointreau — € 9,00
Thinly sliced pineapple with ice cream and Cointreau.

Mousse di ricotta di Marsure, miele e pinoli tostati — € 6,00
Marsure ricotta mousse with honey and toasted pine nuts.

Tortino di mele al rum con crema pasticcera — € 8,00
Apple cake with rum and custard.

Rum Zacapa 23 Gran Reserva e cioccolato fondente — € 12,00
Rum Zacapa 23 Gran Reserva with dark chocolate.

  • Caro ospite, se hai delle allergie e/o intolleranze alimentari chiedi pure informazioni sul nostro cibo e sulle nostre bevande. Siamo preparati per consigliarti nel migliore dei modi

  • Il pesce destinato ad essere consumato crudo o praticamente crudo è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva, conformemente alla prescrizione del regolamento (CE) 853/04, allegato II, sezione VII, capitolo3, lettera D punto 3.

  • La cucina utilizza prodotti freschi, in caso di mancata reperibilità degli stessi verranno usati prodotti congelati o surgelati

    ————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————

  • Dear customer, our staff will be happy to help you choose the best dish related to any specific food allergy or intolerance issue. Our staff is well trained and we hope we will find the best way to satisfy our customers and also meet your specific needs.

  • The fish intended to be consumed raw or almost raw was subjected to a precleaning in accordance with the requirements of regulation (EC) N. 853/04annex III, Chapter 3, part D, paragraph 3.

  • Our kitchen use fresh ingredients whenever possible. Frozen products may be used when fresh ingredients are unavailable.